Sinopsis:

Página multimedia virtual sobre la vida, obra y acontecimientos del universal poeta Miguel Hernández -que murió por servir una idea- con motivo del I Centenario de su nacimiento (1910-2010). Administrada por Ramón Fernández Palmeral. ALICANTE (España). Esta página no es responsable de los comentarios de sus colaboradores. Contacto: ramon.palmeral@gmail.com

jueves, 17 de octubre de 2019

Otro error en acentuar el título de auto sacramental "Quien de ha visto y quien te ve y sobra de lo que eras" de Miguel Hernández


                                                     (Original de Cruz y Raya, sin acento)


        El título del autosacramental Quien te ha visto y quien te ve y sombra de los que eras. de Miguel Hernándes se publicó en la revista católica de José Bergamin Cruz y Raya en julio, agosto y septiembre númereo 16,17,18 de 1934.  No es una pregunta  es una proposición, por eso no lleva acento en quien. pero en toso los libros gaspar y yo lo veíamos con acento "Quién de ha visto y quien te ve..." que está mal. El titulo se lo puso José Bergamín, y como era el editor, tuvo que aceptar. El título que llevaba el original era La bailarina bíblica. Que por su intensión erítas de danza de los venos y demás, fue rechzado. Bergamín le pagó a Miguel  300 pesetas por derechos de autor, y algunos ejemplares.


Error de los biógrafos.


  El dicho popular:
 Quién te ha visto y quién te ve: Según cuenta el obispo de Mondoñedo, fray Antonio de Guevara, en tiempos de las revueltas de las Comunidades de Castilla había en un pueblo de Ávila un clérigo de origen vasco, partidario y ferviente defensor del líder de la revuelta Juan de Padilla, a quien señalaba desde el púlpito como "verdadero rey de Castilla, y no el tirano que ahora nos gobierna". Pero resultó que, una vez, el propio rebelde Juan de Padilla apareció con sus tropas y, tal como era la costumbre de la época, devastó las bodegas del lugar para abastecer a sus huestes. Una vez que se fue, el clérigo del lugar subió de nuevo al púlpito y habló al pueblo, pero ahora con un mensaje distinto, diciendo "habéis visto cómo pasó por aquí don Juan de Padilla y cómo sus soldados no me dejaron gallina viva, no tocino, ni estaca, ni tinaja sana. Os digo esto porque, de aquí en adelante, no deberéis rogar a Dios por él, sino por el rey don Carlos y la reina doña Juana, únicos reyes verdaderos...". Como es de suponer, la gente comenzó a aplicar la frase ¡quién te ha visto y quién te ve! para referirse al sentimiento que despierta una persona que en un tiempo fue pujante, feliz, sana o rica y ahora se encuentra débil, triste, enferma o pobre.
 ....................
Lo más correcto  es proponer afimativa de reproche y exclarmar ¡quien te avisto y quien te ve! sin acento.

Esto lo debería aclar  la RAE