Presentan poemarios de Miguel Hernández
En España se habló sobre "Viento del pueblo" y "Cancionero y romancero de ausencias"
MADRID | Martes 15 de junio de 2010 Notimex | El Universal13:06
Comenta la Nota
Los poemarios 'Viento del pueblo' y 'Cancionero y romancero de ausencias', de Miguel Hernández, fueron presentados hoy junto a una antología poética del nativo de Orihuela con una selección de 78 poemas, correspondientes a las cuatro etapas principales del bardo.
En esta nueva edición, así como en la creación de un facsímil con los cuentos que el vate dedicó a su hijo desde la cárcel, colaboró el Ayuntamiento de Elche, según informaron fuentes de ese municipio.
'Viento del pueblo' fue compuesto por el poeta durante los primeros años de la Guerra Civil (1936-39) y, a través de sus versos 'heroicos y de exaltación popular', expresa su 'compromiso social y político' con la causa republicana.
Por el contrario, en 'Cancionero y romancero de ausencias', el poeta ofrece una versión 'más intimista' y crea una poesía que refleja la 'nostalgia, ausencia y soledad' que vivió en la cárcel, en donde también redactó 'Cuentos para Manolillo'.
Los poemarios que se recogen en esta compilación son: 'Perito en lunas', que corresponde a la etapa juvenil de Hernández en Orihuela; y 'El rayo que no cesa', relacionada con su presencia en Madrid y su conexión con la Generación del 27.
Miguel Hernández Gilabert (1910-1942) fue un poeta y dramaturgo de especial relevancia en la literatura española del siglo XX.
Aunque se le ha considerado como parte de la generación del 36, mantuvo mayor relación con la anterior, al grado de ser considerado por Dámaso Alonso como 'genial epígono de la generación del 27'.
En estas publicaciones, editadas por Pictografía Ediciones (Murcia) , han colaborado como asesores literarios Francisco Esteve, catedrático de la Universidad Complutense de Madrid; y Jesucristo Riquelme, doctor en Filología Hispánica.
Asimismo, Francisco Escudero, coordinador del centenario Miguel Hernández, en Elche, y la pintora ilicitana Carmen Pérez colaboró en las ilustraciones.
Los libros, que serán entregados a bibliotecas municipales, salas de lectura, colegios, universidades, centros juveniles y escuelas permanentes de adultos de Elche, servirán para fomentar la lectura de los versos del poeta y transmitir el ejemplo de vida que representa.
Sinopsis:
Página multimedia virtual sobre la vida, obra y acontecimientos del universal poeta Miguel Hernández -que murió por servir una idea- con motivo del I Centenario de su nacimiento (1910-2010). Administrada por Ramón Fernández Palmeral. ALICANTE (España). Esta página no es responsable de los comentarios de sus colaboradores. Contacto: ramon.palmeral@gmail.com
viernes, 18 de junio de 2010
La revista Festa recuerda a Miguel Hernández
Información.es » Alicante
La revista Festa recuerda a Miguel Hernández
La alcaldesa ensalza el trabajo de los constructores de Hogueras "que hacen posible" el sueño de las comisiones
La alcaldesa [Sonia Castedo] y buena parte de la Corporación asistieron a la presentación de "Festa". DAVID RODRÍGUEZ
J.H.
La revista oficial de Hogueras Festa se suma a las actividades del Año Hernandiano al incluir un artículo sobre el poeta de Orihuela y la fiesta del fuego firmado por el cronista oficial de aquella ciudad, Antonio Luis Galiano. La publicación, presentada ayer por la alcaldesa y la concejala de Fiestas, dedica también un espacio a Azorín como precursor del periodismo moderno y homenajea a Francisco Aldeguer, periodista y escritor costumbrista, colaborador muchos años de INFORMACIÓN.
"Festa" también habla del artista de Hogueras Pedro Soriano, de Emilio Varela y de la Fiesta, e incluye un análisis de Joaquín Santo del artículo "El Alicante de 1892 según la revista Le Tour du monde". El Ayuntamiento repartirá entre las hogueras y barracas y entre las entidades los 1.200 ejemplares editados, en cuya presentación la alcaldesa ensalzó el papel de los artistas constructores de Hogueras "siempre en segunda línea cuando debían estar en primera". También deseó que se adelante al sábado la banyà con el ascenso del Hércules.
La revista Festa recuerda a Miguel Hernández
La alcaldesa ensalza el trabajo de los constructores de Hogueras "que hacen posible" el sueño de las comisiones
La alcaldesa [Sonia Castedo] y buena parte de la Corporación asistieron a la presentación de "Festa". DAVID RODRÍGUEZ
J.H.
La revista oficial de Hogueras Festa se suma a las actividades del Año Hernandiano al incluir un artículo sobre el poeta de Orihuela y la fiesta del fuego firmado por el cronista oficial de aquella ciudad, Antonio Luis Galiano. La publicación, presentada ayer por la alcaldesa y la concejala de Fiestas, dedica también un espacio a Azorín como precursor del periodismo moderno y homenajea a Francisco Aldeguer, periodista y escritor costumbrista, colaborador muchos años de INFORMACIÓN.
"Festa" también habla del artista de Hogueras Pedro Soriano, de Emilio Varela y de la Fiesta, e incluye un análisis de Joaquín Santo del artículo "El Alicante de 1892 según la revista Le Tour du monde". El Ayuntamiento repartirá entre las hogueras y barracas y entre las entidades los 1.200 ejemplares editados, en cuya presentación la alcaldesa ensalzó el papel de los artistas constructores de Hogueras "siempre en segunda línea cuando debían estar en primera". También deseó que se adelante al sábado la banyà con el ascenso del Hércules.
Homenaje a Miguel Hernández y Luis Rosales
Cultura-Granada
Homenaje a Miguel Hernández y Luis Rosales de la UGR y la Tertulia del Salón
Música y lecturas dramatizadas recordarán a los poetas granadino y alicantino, en sus respectivos centenarios
16.06.10 - 01:32 -
IDEAL | GRANADA.
La Biblioteca Universitaria de Granada, en colaboración con la Asociación Cultural Granada13artes, y La Tertulia del Salón han organizado para hoy y mañana sendos homenajes a los poetas Luis Rosales y Miguel Hernández con motivo del centenario de su nacimiento.
El primero de los actos se celebra hoy, a las 20 horas, en la Biblioteca del Hospital Real, donde se ofrecerá una lectura homenaje a los poetas centenarios, dentro del ciclo titulado 'Viviendo los libros', que organiza la Biblioteca Universitaria. Esta actividad es la primera de una serie de encuentros literarios y culturales que el centro bibliotecario de la UGR pretende organizar anualmente.
El acto comenzará con una lectura poética en homenaje a los poetas cuyo centenario se celebra este año. La lectura la llevarán a cabo Julia Olivares, José Gutiérrez, Pedro Enríquez y Yolanda López. Además, los poemas leídos serán acompañados por la música interpretada por Suhail Serghini. El acto será presentado por la directora de la Biblioteca Universitaria, María José Ariza.
Teatro y polifonía
Por otra parte, la Tertulia del Salón también organiza un homenaje a los poetas alicantino y granadino. Poesía, música, teatro y polifonía se aunarán mañana, a las 20 horas, en el patio del hotel El Ladrón de Agua para ofrecer un espectáculo, «muy distinto de cuanto se ha venido ofreciendo», según los organizadores de este recuerdo a los autores centenarios.
Entre los participantes estarán los escritores Gregorio Morales, Celia Correa, Eva María Velázquez, Amalia Toca, Rosa María Nadal y José Luis Gartner; el guitarrista Carlos Maqueda; los cantantes Mercedes Monteoliva, Eloísa Navarrete, Rafael Palma y Antonio Rivas; y los músicos Laura Trinidad y Diego Salas.
Homenaje a Miguel Hernández y Luis Rosales de la UGR y la Tertulia del Salón
Música y lecturas dramatizadas recordarán a los poetas granadino y alicantino, en sus respectivos centenarios
16.06.10 - 01:32 -
IDEAL | GRANADA.
La Biblioteca Universitaria de Granada, en colaboración con la Asociación Cultural Granada13artes, y La Tertulia del Salón han organizado para hoy y mañana sendos homenajes a los poetas Luis Rosales y Miguel Hernández con motivo del centenario de su nacimiento.
El primero de los actos se celebra hoy, a las 20 horas, en la Biblioteca del Hospital Real, donde se ofrecerá una lectura homenaje a los poetas centenarios, dentro del ciclo titulado 'Viviendo los libros', que organiza la Biblioteca Universitaria. Esta actividad es la primera de una serie de encuentros literarios y culturales que el centro bibliotecario de la UGR pretende organizar anualmente.
El acto comenzará con una lectura poética en homenaje a los poetas cuyo centenario se celebra este año. La lectura la llevarán a cabo Julia Olivares, José Gutiérrez, Pedro Enríquez y Yolanda López. Además, los poemas leídos serán acompañados por la música interpretada por Suhail Serghini. El acto será presentado por la directora de la Biblioteca Universitaria, María José Ariza.
Teatro y polifonía
Por otra parte, la Tertulia del Salón también organiza un homenaje a los poetas alicantino y granadino. Poesía, música, teatro y polifonía se aunarán mañana, a las 20 horas, en el patio del hotel El Ladrón de Agua para ofrecer un espectáculo, «muy distinto de cuanto se ha venido ofreciendo», según los organizadores de este recuerdo a los autores centenarios.
Entre los participantes estarán los escritores Gregorio Morales, Celia Correa, Eva María Velázquez, Amalia Toca, Rosa María Nadal y José Luis Gartner; el guitarrista Carlos Maqueda; los cantantes Mercedes Monteoliva, Eloísa Navarrete, Rafael Palma y Antonio Rivas; y los músicos Laura Trinidad y Diego Salas.
Homenaje a Miguel en Avilés

Los vecinos del centro homenajean al poeta Miguel Hernández
LNE.es. Avilés
M. M.
La Asociación de Vecinos «Pedro Menéndez» que dirige Iván Álvarez Heres tiene previsto celebrar esta tarde, a partir de las ocho, un acto en homenaje al poeta Miguel Hernández enmarcado en el «Año Hernandiano» que coincide con el centenario del nacimiento del autor de Orihuela (Alicante). El programa lo abrirá el investigador Aitor Larrabide Achútegui quien ofrecerá una conferencia bautizada «Miguel Hernández: vida y obra». Será en la iglesia vieja de Sabugo.
Tras la ponencia tendrá lugar una lectura de poemas en la que participará el jefe de la edición de Avilés de LA NUEVA ESPAÑA, Vicente Montes. También pondrán su voz a los poemas de Hernández Alberto Del Río Legazpi, María Esther García López -ambos colaboradores de este diario-, Agustín Alonso Biscayar, Ángeles Sánchez, María Jesús Wes, María Teresa Rodríguez González, Miguel Solís y Monserrat Álvarez. Para concluir el acto, el Ochote «Villa de Gijón» ofrecerá canciones del repertorio popular asturiano.
jueves, 17 de junio de 2010
ERRAR ES HUMANO, PERSEVERAR EN EL ERROR …
Errar es humano, ya se sabe. Y ¿perseverar en el error? Depende. Si se trata de error involuntario puede achacarse a una ignorancia persistente. Pero si se comete y se persiste en él a sabiendas hay que inferir qué provecho se saca o se persigue manteniéndo una postura conscientemente errónea. Agustín de Hipona (alias « San Agustín ») se apropió del dicho clásico « errare humanum est » añadiendo por su cuenta : « pero es diabólico persistir en el error por orgullo ». El Centro Hernandiano de Estudios e Investigacion de Elche persevera en su error. Persiste y firma : « la letra del poema [« Nanas de la cebolla »] es la de Miguel Hernández ». ¿Por orgullo ? Sin duda : por orgullo o por vanagloria. Da igual.
Carmen Gutiérrez Cardona, María Marín Martínez y Rafael Navarro Mallebrera me achacan que les llevo la contraria con mis « pobres argumentos » y, ¡como no !, « un afán de notoriedad ». Si, en verdad -como ellos dicen- « la base fundamental y única » de mi argumentación me hubiera sido abastecida por correveidiles (« el me han dicho » o el « no me han dicho », como en su carta especifican) es evidente que mi negativa resultaría « inadmisible en investigador tan reconocido » De donde resulta –se deduce- que si de reconocimiento gozo entre mis colegas no deja de ser un reconocimiento erróneo.
Me arriesgo a dar el tostón al sufrido lector repitiendo una vez más : no es de Miguel Hernández la letra del manuscrito de « Nanas de la cebolla » procedente del archivo de Luis Rodríguez Isern y cuya exposición en la Biblioteca Nacional anuncia su actual propietario, el centro cultural de Elche, en el diario Información. Y no recojo esta afirmación en mentidero alguno sino de labios y pluma del propio Luis Rodríguéz Isern cuyo testimonio hace inútil el dictamen de experto grafólogo ninguno. Resulta en verdad cómico que haya sido precisamente el órgano de prensa, nunca mejor titulado Información, el transmisor de la errónea información y el portavoz –el 22 de marzo de 1992- del irrebatible informe sobre la intervencion personal de Luis en la materializacion escrita del poema. Es en las mismas páginas donde él mismo reivindica la ejecución de la grafía. Ya transcribimos los pasajes esenciales. A ellos remitimos al lector y al resto de la enrevista si le apetece.
De la carta abierta que me dirige el Centro Hernandiano de Elche me interesa, sobre todo, subrayar una pasaje por demás misterioso : « El resto de pruebas que poseemos comprenderá el Sr.Martin que las demos a conocer en el momento y el lugar indicado que no son precisamente estas líneas ». Pues no, y perdonen mi dureza de mollera, no comprendo por qué no es este el momento y el lugar adecuado. Y ¿a qué esperan ? ¿No les parece su posición suficientemente inestable como para intentar apuntalarla por todos los medios a su alcance ? Que significa ese suspense barato de serial radiofónico ¿ Insinúan que tienen dos escrituras de « Nanas de la cebolla », la transcrita por Luis Rodriguez Isern y otra manuscrita de mano del poeta ? Y si poseen el poema efectivamente manuscrito por el autor, ¿ van a enviar a la exposición la transcripción de Rodriguez Isern ?
Parece una amenaza que remeda el anuncio de las armas de destrucción masiva en poder de Sadam Hussein. Dejémonos de macanas –como diria Carlos Gardel. La manifestacion de estos crípticos anuncios es una manera un poco infantil de abrir una ventana para que salga el humo. Pero el fuego ya ha prendido en otros medios de información como el Diario de León, donde hoy mismo puede leerse que « lo que se va a exponer en Madrid no es el original a lápiz de su puño y letra. Se trata de la transcripción que Luis Rodríguez Isern hizo de él a instancias de Miguel Hernández »
El CentroHernandiano de Elche debería desmentir el farol de haber adquirido de la familia Rodriguez Isern un manuscrito de « Nanas de la cebolla » de puño y letra del poeta. Y, por mucho que le cueste, renunciar al envío de su pretendido santo Grial a la exposición de la Bibioteca Nacional (con perdon por el indigente pareado).
EUTIMIO MARTÍN
RESPUESTA A "Carta abierta a D. Eutimio Martín"
Carmen Gutiérrez Cardona, María Marín Martínez y Rafael Navarro Mallebrera me achacan que les llevo la contraria con mis « pobres argumentos » y, ¡como no !, « un afán de notoriedad ». Si, en verdad -como ellos dicen- « la base fundamental y única » de mi argumentación me hubiera sido abastecida por correveidiles (« el me han dicho » o el « no me han dicho », como en su carta especifican) es evidente que mi negativa resultaría « inadmisible en investigador tan reconocido » De donde resulta –se deduce- que si de reconocimiento gozo entre mis colegas no deja de ser un reconocimiento erróneo.
Me arriesgo a dar el tostón al sufrido lector repitiendo una vez más : no es de Miguel Hernández la letra del manuscrito de « Nanas de la cebolla » procedente del archivo de Luis Rodríguez Isern y cuya exposición en la Biblioteca Nacional anuncia su actual propietario, el centro cultural de Elche, en el diario Información. Y no recojo esta afirmación en mentidero alguno sino de labios y pluma del propio Luis Rodríguéz Isern cuyo testimonio hace inútil el dictamen de experto grafólogo ninguno. Resulta en verdad cómico que haya sido precisamente el órgano de prensa, nunca mejor titulado Información, el transmisor de la errónea información y el portavoz –el 22 de marzo de 1992- del irrebatible informe sobre la intervencion personal de Luis en la materializacion escrita del poema. Es en las mismas páginas donde él mismo reivindica la ejecución de la grafía. Ya transcribimos los pasajes esenciales. A ellos remitimos al lector y al resto de la enrevista si le apetece.
De la carta abierta que me dirige el Centro Hernandiano de Elche me interesa, sobre todo, subrayar una pasaje por demás misterioso : « El resto de pruebas que poseemos comprenderá el Sr.Martin que las demos a conocer en el momento y el lugar indicado que no son precisamente estas líneas ». Pues no, y perdonen mi dureza de mollera, no comprendo por qué no es este el momento y el lugar adecuado. Y ¿a qué esperan ? ¿No les parece su posición suficientemente inestable como para intentar apuntalarla por todos los medios a su alcance ? Que significa ese suspense barato de serial radiofónico ¿ Insinúan que tienen dos escrituras de « Nanas de la cebolla », la transcrita por Luis Rodriguez Isern y otra manuscrita de mano del poeta ? Y si poseen el poema efectivamente manuscrito por el autor, ¿ van a enviar a la exposición la transcripción de Rodriguez Isern ?
Parece una amenaza que remeda el anuncio de las armas de destrucción masiva en poder de Sadam Hussein. Dejémonos de macanas –como diria Carlos Gardel. La manifestacion de estos crípticos anuncios es una manera un poco infantil de abrir una ventana para que salga el humo. Pero el fuego ya ha prendido en otros medios de información como el Diario de León, donde hoy mismo puede leerse que « lo que se va a exponer en Madrid no es el original a lápiz de su puño y letra. Se trata de la transcripción que Luis Rodríguez Isern hizo de él a instancias de Miguel Hernández »
El CentroHernandiano de Elche debería desmentir el farol de haber adquirido de la familia Rodriguez Isern un manuscrito de « Nanas de la cebolla » de puño y letra del poeta. Y, por mucho que le cueste, renunciar al envío de su pretendido santo Grial a la exposición de la Bibioteca Nacional (con perdon por el indigente pareado).
EUTIMIO MARTÍN
RESPUESTA A "Carta abierta a D. Eutimio Martín"
Según Eutimio Martín en el Diario de León, Miguel Hernández no escribió el manuscrito de «Las nanas de la cebolla»
Miguel Hernández no escribió el manuscrito de «Las nanas de la cebolla»
El poeta dictó a su compañero de celda el documento que va a exhibir la Biblioteca Nacional en septiembre
17/06/2010 M. a. Nepomuceno | Diario de León

(A la izquierda «La nana», con letra diferente a la de Miguel Hernández)
La noticia saltaba cuando el periódico alicantino Información publicó un artículo en el que se decía que la Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales había pedido al Ayuntamiento de Elche el préstamo del manuscrito de Miguel Hernández donde aparece el popular poema Las nanas de la cebolla. El documento formaría parte de la exposición La sombra vencida, que se inaugurará en la Biblioteca Nacional a mediados de septiembre. La procedencia y el origen de este célebre poema, al que Diario de León ha tenido acceso por vez primera por gentileza del catedrático emérito de la Universidad de Aix en Provenza, Eutimio Martín, autor de una de las más documentadas y rigurosas biografías de Hernández, El oficio de poeta ( Aguilar), está viciado porque el manuscrito no fue escrito por la mano de Hernández sino de un compañero de celda.
Según la responsable de la Biblioteca Central, Carmen Gutiérrez, se pagó por el citado manuscrito 7.000 euros, a la que se añadió la primera edición del libro Vientos del pueblo, de 1937, y un total de quince cartas con textos de Josefina Manresa, Miguel Hernández y de Luis Rodríguez Isern.
Fue en 2004 cuando el Ayuntamiento compró a la familia Rodríguez Isern el original del poema. «Era un gran amigo del poeta después de que ambos coincidieran en la cárcel de Torrijos. Los lazos de amistad se hicieron muy fuertes y, tras finalizar su condena, Rodríguez Isern se convirtió en el enlace de Miguel con la realidad, ya que en la cárcel sólo dejaban visitas de familiares y Josefina Manresa, su mujer, no era considerada como tal al no haberse casado por la iglesia. De ahí, que esta familia tuviera éste y otros documentos del escritor de Orihuela».
Nada de manuscrito. La noticia insiste en que el papel manuscrito con Las nanas de la cebolla ha resistido al tiempo. «Se mantiene firme aunque las arrugas del dolor y las penas siguen presentes. El documento muestra la letra a lápiz de Miguel Hernández, aparece sin título y está marcado por las coordenadas de la fecha de creación, desde la cárcel».
Aunque la historia de cómo salió de la cárcel de Torrijos el poema de las célebres Nanas de la cebolla es bien conocida para los hernandianos, las pruebas de que el poema fuera escrito a lápiz por el propio Miguel en el patio de la cárcel es una falacia que tiene su inmediata refutación en las declaraciones que el profesor Eutimio Martín ha realizado a este periódico. Y es que, el célebre manuscrito no tiene la misma letra que otros textos salidos de la pluma del poeta de Orihuela.
Según el profesor de Aix, este es uno de los «faroles» informativos más flagrantes de los últimos tiempos ya que el documento no muestra la letra a lápiz de Miguel Hernández. Para Eutimio Martín, la caligrafía pertenece a Isern. «Yo -"sigue diciendo Martín-" tuve la oportunidad de entrevistar a Isern en 1992 y me aclaró todo lo sucedido. Según me dijo, el texto del poema se lo dictó Miguel Hernandez a él, puesto que era su compañero de celda».
El propio Isern, en las páginas del periódico Información , explicó hace tiempo su intervención personal en el manuscrito de Las Nanas y se lo repitió en ABC a Francisco Esteve (22-3-92): «Una mañana, en el patio nos leyó Miguel Hernández unas coplas o coplillas como él las llamaba, que se las había inspirado una carta de Josefina, su mujer, en la que le contaba que sólo comía pan y cebolla. No es que comiera cebolla cruda, como algunos creen, sino un guiso pofre de patata y cebolla. Yo hice una transcripción de aquellas coplillas y de otros poemas», afirma Isern. El compañero de Hernández comenta también que cuando le internaron en Conde de Toreno seguía visitándole. «Yo había salido libre, iba de vez en cuando a comunicar con él, y luego visitaba a Vicente Aleixandre para darle noticias del amigo preso. Un día le llevé algunos poemas entre los que estaban aquellas coplillas que no tenían título. Las puse Nanas de la cebolla y añadí esa nota que aparece en todas las ediciones y que explica por qué Miguel las había compuesto. Parece que a Vicente Aleixandre uno y otra le parecieron bien», destaca.
El manuscrito de Las Nanas que ahora reproducimos aquí, en poder de la familia Rodríguez Isern, fue adquirido posteriormente por Rafael Navarro por mediación de Eutimio Martín tras el fallecimiento de Isern. «A este respecto, ratifica Martín, es necesario deshacer el equívoco que el autor del artículo de Información pone en boca de Carmen Gutiérrez cuando ésta afirma que los documentos que adquirió la municipalidad de Elche los tenía la familia Rodríguez Isern. «En la cárcel sólo dejaban visitas de familiares y Josefina Manresa, su mujer, no era considerada como tal al no haberse casado por la iglesia». ¿Se insinúa que estos documentos (cartas personales, tanto de Miguel como de Josefina, la primera edición de Viento del pueblo y el dichoso manuscrito de Nanas de la cebolla ) se los habían apropiado indebidamente Luis y su familia? Preferimos pensar que se trata de una torpeza de estilo en la redacción del artículo, asegura Eutimio.
Concluyendo, ni el manuscrito es de Miguel Hernández, porque él nunca lo escribió sobre papel, ni lo que se va a exponer en Madrid es el original a lápiz, de su puño y letra. Se trata de la transcripción que Luis Rodríguez Isern hizo de él a instancias de Miguel Hernández. No cabe duda de que la biografía de Miguel Hernández hay que desmenuzarla y no organizar congresos torticeros, charlas y exposiciones, para autobombo de quienes los sostienen, ya que la mayoría de las veces se está dando gato por liebre, o 7.000 euros por un manuscrito que no es original.
El poeta dictó a su compañero de celda el documento que va a exhibir la Biblioteca Nacional en septiembre
17/06/2010 M. a. Nepomuceno | Diario de León
(A la izquierda «La nana», con letra diferente a la de Miguel Hernández)
La noticia saltaba cuando el periódico alicantino Información publicó un artículo en el que se decía que la Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales había pedido al Ayuntamiento de Elche el préstamo del manuscrito de Miguel Hernández donde aparece el popular poema Las nanas de la cebolla. El documento formaría parte de la exposición La sombra vencida, que se inaugurará en la Biblioteca Nacional a mediados de septiembre. La procedencia y el origen de este célebre poema, al que Diario de León ha tenido acceso por vez primera por gentileza del catedrático emérito de la Universidad de Aix en Provenza, Eutimio Martín, autor de una de las más documentadas y rigurosas biografías de Hernández, El oficio de poeta ( Aguilar), está viciado porque el manuscrito no fue escrito por la mano de Hernández sino de un compañero de celda.
Según la responsable de la Biblioteca Central, Carmen Gutiérrez, se pagó por el citado manuscrito 7.000 euros, a la que se añadió la primera edición del libro Vientos del pueblo, de 1937, y un total de quince cartas con textos de Josefina Manresa, Miguel Hernández y de Luis Rodríguez Isern.
Fue en 2004 cuando el Ayuntamiento compró a la familia Rodríguez Isern el original del poema. «Era un gran amigo del poeta después de que ambos coincidieran en la cárcel de Torrijos. Los lazos de amistad se hicieron muy fuertes y, tras finalizar su condena, Rodríguez Isern se convirtió en el enlace de Miguel con la realidad, ya que en la cárcel sólo dejaban visitas de familiares y Josefina Manresa, su mujer, no era considerada como tal al no haberse casado por la iglesia. De ahí, que esta familia tuviera éste y otros documentos del escritor de Orihuela».
Nada de manuscrito. La noticia insiste en que el papel manuscrito con Las nanas de la cebolla ha resistido al tiempo. «Se mantiene firme aunque las arrugas del dolor y las penas siguen presentes. El documento muestra la letra a lápiz de Miguel Hernández, aparece sin título y está marcado por las coordenadas de la fecha de creación, desde la cárcel».
Aunque la historia de cómo salió de la cárcel de Torrijos el poema de las célebres Nanas de la cebolla es bien conocida para los hernandianos, las pruebas de que el poema fuera escrito a lápiz por el propio Miguel en el patio de la cárcel es una falacia que tiene su inmediata refutación en las declaraciones que el profesor Eutimio Martín ha realizado a este periódico. Y es que, el célebre manuscrito no tiene la misma letra que otros textos salidos de la pluma del poeta de Orihuela.
Según el profesor de Aix, este es uno de los «faroles» informativos más flagrantes de los últimos tiempos ya que el documento no muestra la letra a lápiz de Miguel Hernández. Para Eutimio Martín, la caligrafía pertenece a Isern. «Yo -"sigue diciendo Martín-" tuve la oportunidad de entrevistar a Isern en 1992 y me aclaró todo lo sucedido. Según me dijo, el texto del poema se lo dictó Miguel Hernandez a él, puesto que era su compañero de celda».
El propio Isern, en las páginas del periódico Información , explicó hace tiempo su intervención personal en el manuscrito de Las Nanas y se lo repitió en ABC a Francisco Esteve (22-3-92): «Una mañana, en el patio nos leyó Miguel Hernández unas coplas o coplillas como él las llamaba, que se las había inspirado una carta de Josefina, su mujer, en la que le contaba que sólo comía pan y cebolla. No es que comiera cebolla cruda, como algunos creen, sino un guiso pofre de patata y cebolla. Yo hice una transcripción de aquellas coplillas y de otros poemas», afirma Isern. El compañero de Hernández comenta también que cuando le internaron en Conde de Toreno seguía visitándole. «Yo había salido libre, iba de vez en cuando a comunicar con él, y luego visitaba a Vicente Aleixandre para darle noticias del amigo preso. Un día le llevé algunos poemas entre los que estaban aquellas coplillas que no tenían título. Las puse Nanas de la cebolla y añadí esa nota que aparece en todas las ediciones y que explica por qué Miguel las había compuesto. Parece que a Vicente Aleixandre uno y otra le parecieron bien», destaca.
El manuscrito de Las Nanas que ahora reproducimos aquí, en poder de la familia Rodríguez Isern, fue adquirido posteriormente por Rafael Navarro por mediación de Eutimio Martín tras el fallecimiento de Isern. «A este respecto, ratifica Martín, es necesario deshacer el equívoco que el autor del artículo de Información pone en boca de Carmen Gutiérrez cuando ésta afirma que los documentos que adquirió la municipalidad de Elche los tenía la familia Rodríguez Isern. «En la cárcel sólo dejaban visitas de familiares y Josefina Manresa, su mujer, no era considerada como tal al no haberse casado por la iglesia». ¿Se insinúa que estos documentos (cartas personales, tanto de Miguel como de Josefina, la primera edición de Viento del pueblo y el dichoso manuscrito de Nanas de la cebolla ) se los habían apropiado indebidamente Luis y su familia? Preferimos pensar que se trata de una torpeza de estilo en la redacción del artículo, asegura Eutimio.
Concluyendo, ni el manuscrito es de Miguel Hernández, porque él nunca lo escribió sobre papel, ni lo que se va a exponer en Madrid es el original a lápiz, de su puño y letra. Se trata de la transcripción que Luis Rodríguez Isern hizo de él a instancias de Miguel Hernández. No cabe duda de que la biografía de Miguel Hernández hay que desmenuzarla y no organizar congresos torticeros, charlas y exposiciones, para autobombo de quienes los sostienen, ya que la mayoría de las veces se está dando gato por liebre, o 7.000 euros por un manuscrito que no es original.
Tu m'as jeté un citrón. (Me tiraste un limón)

Tu m'as jeté un citrón tellement
amer, d'une main si chaude et si puré,
qu'il n'en a pas abimé la texture,
j'en ai goüté I'amertume pourtant.
Sous ce jaune projectile, mon sang
d'une torpeur douce á une brülure
fiévreuse est passé, sentant la morsure
de la pointe d'un sein dur s'allongeant.
Mais en constatant que tu t'étais mise
á sourire en citronnant l'exercice,
étrangére á ma gourmande malice,
mon sang s'est endormi sous ma chemise,
et le sein d'or poreux est devenu
une peine éclatante au bec pointu.
..........
Me tiraste un limón, y tan amargo,
con una mano cálida, y tan pura,
que no menoscabó su arquitectura
y probé su amargura sin embargo.
Con el golpe amarillo, de un letargo
dulce pasó a una ansiosa calentura
mi sangre, que sintió la mordedura
de una punta de seno duro y largo.
Pero al mirarte y verte la sonrisa
que te produjo el limonado hecho,
a mi voraz malicia tan ajena,
se me durmió la sangre en la camisa,
y se volvió el poroso y áureo pecho
una picuda y deslumbrante pena.
Traducción al francés del soneto "Me tiraste un limón" de Miguel Hernández por Nicole Laurent-Catrie, de su libro "La foudre n´a de cesse" Edición Folle Avoine Presses Universitaires de Rennes, 2001

Nicole Laureent-Catrice, en el Encuentro Internacional de Poetas del Mundo en Alicante.
Carta abierta a D. Eutimio Martín
Carta abierta a D. Eutimio Martín
Carmen Gutiérrez Cardona, María Marín Martínez Rafael Navarro Mallebrera. Centro Hernandiano de Estudios e Investigación de Elche
D. Eutimio Martín, conocido investigador de Miguel Hernández, niega rotundamente la originalidad del manuscrito Nanas de la cebolla que posee el Ayuntamiento de Elche, procedente de la colección Rodríguez Isern, a cuya adquisición, desde Francia, tanto cooperó el propio investigador.
D. Eutimio Martín, posiblemente llevado por una extraña vehemencia, incluso utiliza el término estúpidamente. Consideramos que afirmar que se trata de una torpeza notable con tan pobres argumentos como los que presenta, resulta curioso e inadmisible en investigador tan reconocido. Atribuimos, quizás, a una lectura precipitada o un afán de notoriedad, lo que le ha llevado a malinterpretar la legítima propiedad de una correspondencia personal.
Ha olvidado D. Eutimio, y no lo entendemos, la muy conocida máxima: “el documento más importante es la propia obra”. Si D. Eutimio hubiese dejado al margen el “…me han dicho… “, o el “…no me han dicho…”, base fundamental y única de su argumentación, si no se hubiese dejado llevar del apasionamiento, estamos seguros de que hubiera observado:
Primero: que la letra del poema es la de Miguel Hernández. No sabemos si es que el Sr. Martín no ha tenido oportunidad de verla con una cierta profundidad, pero lo afirmamos – sigamos con su autobombo- quienes desde hace casi treinta años venimos trabajado los manuscritos.
Segundo: Que la comparación entre la letra del poema y la del Sr. Rodríguez Isern no soporta la menor comparación caligráfica. Observe el Sr. Martín, a modo de mínimo ejemplo, la “a” minúscula de grafía en espiral del Sr. Rodríguez Isern y las del poema. Recuerde el Sr. Martín que también hemos tenido a nuestro alcance la correspondencia entre el citado y Josefina Manresa .
El resto de pruebas que poseemos comprenderá el Sr. Martín que las demos a conocer en el momento y el lugar indicado, que no son precisamente estas líneas.
Lógicamente, deploramos términos como: farol, grotesco, torpeza de estilo… referidos a un periódico y un periodista que a lo largo de muchos años han dado pruebas de su rigor, profesionalidad y muy buen estilo literario y tenemos derecho a pensar que el despiste y los interrogantes sólo se hallan en la mente del Sr. Martín.
Vaya por último nuestro reconocimiento a quien tanto ha contribuido al conocimiento de Miguel, pero ello no empece el que”… la verdad es la verdad, la diga Agamenón o su porquero…” y por si no conoce las caligrafías de Miguel, sabe que, hoy por hoy, las tiene a su disposición en el legado que está depositado en nuestro Centro, donde será recibido como lo merece quien contribuyó de modo decisivo a que el fondo Rodríguez Isern se salvase unido y sea propiedad del Ayuntamiento de Elche.
RESPUESTA A UNA CARTA DE EUTIMIO MARTÍN
Carmen Gutiérrez Cardona, María Marín Martínez Rafael Navarro Mallebrera. Centro Hernandiano de Estudios e Investigación de Elche
D. Eutimio Martín, conocido investigador de Miguel Hernández, niega rotundamente la originalidad del manuscrito Nanas de la cebolla que posee el Ayuntamiento de Elche, procedente de la colección Rodríguez Isern, a cuya adquisición, desde Francia, tanto cooperó el propio investigador.
D. Eutimio Martín, posiblemente llevado por una extraña vehemencia, incluso utiliza el término estúpidamente. Consideramos que afirmar que se trata de una torpeza notable con tan pobres argumentos como los que presenta, resulta curioso e inadmisible en investigador tan reconocido. Atribuimos, quizás, a una lectura precipitada o un afán de notoriedad, lo que le ha llevado a malinterpretar la legítima propiedad de una correspondencia personal.
Ha olvidado D. Eutimio, y no lo entendemos, la muy conocida máxima: “el documento más importante es la propia obra”. Si D. Eutimio hubiese dejado al margen el “…me han dicho… “, o el “…no me han dicho…”, base fundamental y única de su argumentación, si no se hubiese dejado llevar del apasionamiento, estamos seguros de que hubiera observado:
Primero: que la letra del poema es la de Miguel Hernández. No sabemos si es que el Sr. Martín no ha tenido oportunidad de verla con una cierta profundidad, pero lo afirmamos – sigamos con su autobombo- quienes desde hace casi treinta años venimos trabajado los manuscritos.
Segundo: Que la comparación entre la letra del poema y la del Sr. Rodríguez Isern no soporta la menor comparación caligráfica. Observe el Sr. Martín, a modo de mínimo ejemplo, la “a” minúscula de grafía en espiral del Sr. Rodríguez Isern y las del poema. Recuerde el Sr. Martín que también hemos tenido a nuestro alcance la correspondencia entre el citado y Josefina Manresa .
El resto de pruebas que poseemos comprenderá el Sr. Martín que las demos a conocer en el momento y el lugar indicado, que no son precisamente estas líneas.
Lógicamente, deploramos términos como: farol, grotesco, torpeza de estilo… referidos a un periódico y un periodista que a lo largo de muchos años han dado pruebas de su rigor, profesionalidad y muy buen estilo literario y tenemos derecho a pensar que el despiste y los interrogantes sólo se hallan en la mente del Sr. Martín.
Vaya por último nuestro reconocimiento a quien tanto ha contribuido al conocimiento de Miguel, pero ello no empece el que”… la verdad es la verdad, la diga Agamenón o su porquero…” y por si no conoce las caligrafías de Miguel, sabe que, hoy por hoy, las tiene a su disposición en el legado que está depositado en nuestro Centro, donde será recibido como lo merece quien contribuyó de modo decisivo a que el fondo Rodríguez Isern se salvase unido y sea propiedad del Ayuntamiento de Elche.
RESPUESTA A UNA CARTA DE EUTIMIO MARTÍN
Poetas del Mundo en Club Información
POETAS DE TRES CONTINENTES SE UNEN PARA HOMENAJEAR A MIGUEL HERNÁNDEZ
A. V.
La asociación Poetas del Mundo (PdM) celebró ayer la primera de las cinco jornadas del particular homenaje que esta agrupación internacional de literatos va a rendir al oriolano más universal en el centenario de su nacimiento. Miguel Hernández es la razón por la que una treintena de amantes y escritores de poesía acudieron ayer al Club INFORMACIÓN tras haber celebrado un primer encuentro en el Hotel Maya de la capital. Los asistentes proceden de países como Suecia, Perú, Ecuador, Argentina, Egipto, Francia y España.
En el acto de apertura del encuentro, que se prolongará hasta el próximo domingo 13 de junio, el representante de la asociación en el país escandinavo, Galvarino Orellana, abrió el ciclo tras una breve bienvenida de la delegada en Alicante de PdM, Harmonie Botella, quien excusó la ausencia de Luis Arias Manzo, fundador de la organización. Así, Orellana empezó su alocución recordando la condición de represaliado político de Miguel Hernández y, tras hacer un llamamiento «a la unidad de las artes», cedió la palabra a Juanjo Valdivia, embajador (nombre que recibe en esta organización el principal representante de un país) por España de Poetas del mundo. Valdivia destacó que Poetas del Mundo es la asociación literaria «más grande del mundo» con unos 6.400 poetas representando a 115 países de los cinco continentes.
Una vez concluido el programa de la mañana y presentados los poetas, se reunieron en el Club INFORMACIÓN para inaugurar con un recital de poemas de Miguel Hernández este encuentro internacional.
A. V.
La asociación Poetas del Mundo (PdM) celebró ayer la primera de las cinco jornadas del particular homenaje que esta agrupación internacional de literatos va a rendir al oriolano más universal en el centenario de su nacimiento. Miguel Hernández es la razón por la que una treintena de amantes y escritores de poesía acudieron ayer al Club INFORMACIÓN tras haber celebrado un primer encuentro en el Hotel Maya de la capital. Los asistentes proceden de países como Suecia, Perú, Ecuador, Argentina, Egipto, Francia y España.
En el acto de apertura del encuentro, que se prolongará hasta el próximo domingo 13 de junio, el representante de la asociación en el país escandinavo, Galvarino Orellana, abrió el ciclo tras una breve bienvenida de la delegada en Alicante de PdM, Harmonie Botella, quien excusó la ausencia de Luis Arias Manzo, fundador de la organización. Así, Orellana empezó su alocución recordando la condición de represaliado político de Miguel Hernández y, tras hacer un llamamiento «a la unidad de las artes», cedió la palabra a Juanjo Valdivia, embajador (nombre que recibe en esta organización el principal representante de un país) por España de Poetas del mundo. Valdivia destacó que Poetas del Mundo es la asociación literaria «más grande del mundo» con unos 6.400 poetas representando a 115 países de los cinco continentes.
Una vez concluido el programa de la mañana y presentados los poetas, se reunieron en el Club INFORMACIÓN para inaugurar con un recital de poemas de Miguel Hernández este encuentro internacional.
miércoles, 16 de junio de 2010
Revista digital NUEVO IMPULSO
Revista digital de cultura, arte y literatura en Alicante. Sin ánimo de lucro. "El arte mejora la condición humana". MADE IN ALICANTE. Dirigida por el pintor "Palmeral"
NUEVO IMPULSO (Hacer click)
NUEVO IMPULSO (Hacer click)
Marián Muíños. Recita en el Encuentro Poetas del Mundo.

Texto de Marián Muíños
" Las voces, con acentos de aquí y allá y de todas partes, colmaron los recitales de la diversidad esperada de los Poetas del Mundo. La organización, liderada por Harmonie y muy bien acompañada por Conchi y otros poetas que ayudaron sacando buenas fotos, filmando, y colaborando en todo momento, destacó por la armonía y coordinación.
La figura de Miguel Hernández estuvo presente en todo momento, como Poeta Ejemplar que nos precedió y nos sigue brindando su ejemplo, tanto literario como humano, sin que nadie opacara su resplandor, permitiendo que el respeto y la amistad se hermanaran en un cálido compartir de cinco jornadas. El nivel literario de los participantes permitió que la lectura de poemas resultara como un arrullo en el corazón."
Enviado por Marián Muíños. Hotel Maya, Alicante. 9 de junio
Suscribirse a:
Entradas (Atom)